February 2005 archive

Στείλτε μου γράμμα!

Ενημέρωση (2010): Το παρακάτω κείμενο έχει να κάνει με ένα σφάλμα που είχε το πρόγραμμα Evolution Mail, όπου έχει ήδη επιλυθεί από το 2005. Προϋποθέσεις 1. Πρέπει να έχετε evolution 2.x 2. Στο θέμα του γράμματος πρέπει να λέει “Λογισμικό προσβασιμότητας και εξελληνισμός” (χωρίς τα “). 3. Πείτε μου και την έκδοση της διανομής σας. …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%cf%83%cf%84%ce%b5%ce%af%ce%bb%cf%84%ce%b5-%ce%bc%ce%bf%cf%85-%ce%b3%cf%81%ce%ac%ce%bc%ce%bc%ce%b1/

Γράψιμο ελληνικών μέσα από GNOME

Ενημέρωση 2010: Δείτε τις νεώτερες οδηγίες στο How to type Greek, Greek Polytonic in Linux. Το να γράψουμε τώρα ελληνικά σε Linux είναι ό,τι πιο εύκολο. Οι παρακάτω οδηγίες είναι για πολύ παλιά έκδοση του Linux και δεν τις συνιστούμε πια. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να γράψει κανείς ελληνικά στο X.org. Εδώ θα δούμε τον τρόπο …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b3%cf%81%ce%ac%cf%88%ce%b9%ce%bc%ce%bf-%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%b7%ce%bd%ce%b9%ce%ba%cf%8e%ce%bd-%ce%bc%ce%ad%cf%83%ce%b1-%ce%b1%cf%80%cf%8c-gnome/

Ιστολόγιο

Ο Ulrich Drepper έχει ιστολόγιο.

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%b9%cf%83%cf%84%ce%bf%ce%bb%cf%8c%ce%b3%ce%b9%ce%bf/

Οδηγός Τοπικοποίησης Ελεύθερου Λογισμικού

Το IOSN χρηματοδότησε τη δημιουργία οδηγού για την τοπικοποίηση ελεύθερου λογισμικού. Ο οδηγός δεν είναι ακόμα έτοιμος αλλά μιας και το Google τον βρήκε, σας αποκαλύπτω τη διεύθυνση του Οδηγού Τοπικοποίησης. Περιλαμβάνει μιας σειρά από πληροφορίες όπως κωδικοποιήσεις χαρακτήρων, locale, γραμματοσειρές, “input methods” (δείτε για IIIMF!), gettext, τοπικοποίηση GNOME, KDE, Firefox και OpenOffice.org, εργαλεία (KBabel, …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bf%ce%b4%ce%b7%ce%b3%cf%8c%cf%82-%cf%84%ce%bf%cf%80%ce%b9%ce%ba%ce%bf%cf%80%ce%bf%ce%af%ce%b7%cf%83%ce%b7%cf%82-%ce%b5%ce%bb%ce%b5%cf%8d%ce%b8%ce%b5%cf%81%ce%bf%cf%85-%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%b9%cf%8/

Μεταφραστικές μνήμες για όλες τις χρήσεις – 21 Φεβ 2005

GNOME 2.10 PO Compendium Αρχεία PO Translation Project PO Compendium Αρχεία PO Οδηγίες, για τη χρήση του PO Compendium, για χρήση των αρχείων PO.

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b1%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b9%ce%ba%ce%ad%cf%82-%ce%bc%ce%bd%ce%ae%ce%bc%ce%b5%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-%cf%8c%ce%bb%ce%b5%cf%82-%cf%84%ce%b9%cf%82-%cf%87%cf%81%ce%ae%cf/

Μετάφραση όρων Ασφάλειας Πληροφοριακών Συστημάτων στα ελληνικά

Με αφορμή το γράμμα, γράφουμε ξανά τους όρους εδώ. Οι παρακάτω όροι Ασφάλειας Πληροφοριακών Συστημάτων προέρχονται από “Ασφάλεια στις Τεχνολογίες Πληροφοριών & Επικοινωνιών” “Εννοιολογική Θεμελίωση” “Πρόγραμμα Erasmus” “Πρόγραμμα INFOSEC” “Αθήνα 1996” “Επιστημονική Επιμέλεια: Δημήτρης Γκρίτζαλης, Τμήμα Πληροφορικής, Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών” “ERASMUS ICP-94-G-4016/11” Ζητήθηκε και δόθηκε η άδεια για την αναδημοσίευση. Η λίστα είναι διαθέσιμη σε …

Continue reading

Permanent link to this article: https://blog.simos.info/%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%ac%cf%86%cf%81%ce%b1%cf%83%ce%b7-%cf%8c%cf%81%cf%89%ce%bd-%ce%b1%cf%83%cf%86%ce%ac%ce%bb%ce%b5%ce%b9%ce%b1%cf%82-%cf%80%ce%bb%ce%b7%cf%81%ce%bf%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%b9%ce%b1%ceb/