Mi blog lah! Το ιστολόγιό μου

22Feb/05Off

Οδηγός Τοπικοποίησης Ελεύθερου Λογισμικού

Το IOSN χρηματοδότησε τη δημιουργία οδηγού για την τοπικοποίηση ελεύθερου λογισμικού.
Ο οδηγός δεν είναι ακόμα έτοιμος αλλά μιας και το Google τον βρήκε, σας αποκαλύπτω τη διεύθυνση του Οδηγού Τοπικοποίησης.

Περιλαμβάνει μιας σειρά από πληροφορίες όπως κωδικοποιήσεις χαρακτήρων, locale, γραμματοσειρές, “input methods” (δείτε για IIIMF!), gettext, τοπικοποίηση GNOME, KDE, Firefox και OpenOffice.org, εργαλεία (KBabel, gtranslator), μεταφραστικές μνήμες, και άλλα.

Related posts:

  1. IOSN: FOSS Guide to Localization (PDF, 10.8MB)
  2. Δικτυακός τόπος el.open-tran.eu (μεταφραστική μνήμη ελεύθερου λογισμικού)
  3. Εθνική πολιτική ελεύθερου λογισμικού
  4. Μετάφραση ανοιχτού λογισμικού μέσω Web, για τον καθένα
  5. Ενημερωμένος οδηγός γραφής ελληνικών (και πολυτονικό)

About

No description. Please complete your profile.
Comments (2) Trackbacks (0)
  1. Χμμμμ …. όμορφος οδηγός (μιας και τα έχει όλα συγκεντρωμένα) αλλά (χωρίς να θέλω να γίνω κακός) έδωσαν λεφτά γι αυτό? (εκτός αν δεν είναι καθόλου έτοιμος ακόμα).. Μια απλή συρραφή εισαγωγικών οδηγιών που υπάρχουν ήδη είναι (αρκετό ενδιαφέρον πάντως εχει τα κεφάλαιοα με τα fonts)….

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  2. Ο οδηγός είναι ακόμα σε εξέλιξη, και ναι, το ερευνητικό κέντρο έλαβε κάποια χρηματοδότηση.

    Ως περιεχόμενο έχει πολλά ενδιαφέροντα πράγματα στο ίδιο μέρος. Όμως, από πλευρά παρουσίασης (typesetting) πρέπει να κάνουν περισσότερες προσπάθειες.

    σίμος

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

Trackbacks are disabled.

Switch to our mobile site