Mi blog lah! Το ιστολόγιό μου

9Jan/072

Translating the OLPC

In a previous post, we covered how to install fonts and enabling writing support on the OLPC. The OLPC contains a limited number of applications that are available to be translated. These applications include

  1. NetworkManager, part of the GNOME project (HEAD, extras)
  2. alsa-utils, ???
  3. aspell, external
  4. atk10, part of the GNOME project (GNOME 2.18, developer)
  5. chkconfig, part of the Fedora Project
  6. diffutils, external
  7. glib20, part of the GNOME project (GNOME 2.18, developer)
  8. gst-plugins-base-0.10, external
  9. gst-plugins-good-0.10, external
  10. gstreamer-0.10, external
  11. gtk20-properties, part of the GNOME project (GNOME 2.18, developer)
  12. gtk20, part of the GNOME project (GNOME 2.18, developer)
  13. hal, external
  14. initscripts, part of the Fedora Project
  15. libc, part of the Translation Project (reduced version?)
  16. libuser, part of the Fedora Project
  17. libwnck, part of the GNOME Project (GNOME 2.18, desktop)
  18. stardict, external
  19. vte, part of the GNOME Project (GNOME 2.18, desktop)
  20. wget, part of the Translation Project

The links provided point to the latest available version. The versions that the OLPC using are not the latest with the upstream project, therefore keep in mind that the translated files may differ. It would be good to establish the exact .PO files from the OLPC project (URL to source?).

Related posts:

  1. Translating OLPC software
  2. Greek OLPC localisation status
  3. Creating a new locale on the OLPC
  4. The OLPC and Greek
  5. Εξελληνισμός του OLPC

About Simos

No description. Please complete your profile.
Filed under: general Leave a comment
Comments (2) Trackbacks (0)
  1. το Sugar είναι μεταφράσιμο;

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  2. Ναι, είναι μεταφράσιμο. Δες
    http://dev.laptop.org/git.do?p=sugar;a=tree;f=po

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0


Leave a comment


No trackbacks yet.