Mi blog lah! Το ιστολόγιό μου

5Jun/05Off

“Μικρός” επεξεργαστής κειμένου

Ο Πέτρος αναφέρει την προσπάθεια για την δημιουργία μιας έκδοσης (fork) του OOo που να είναι πιο απλή στον τελικό χρήστη που δεν έχει μεγάλη εμπειρία στην πληροφορική. Ακόμα, μια τέτοια έκδοση είναι πιθανό να ξεκινά/λειτουργεί πιο διαδραστικά σε αργά μηχανήματα, μιας και θα λείπουν αρκετές από τις αχρησιμοποίητες επιλογές.

Προσωπικά πιστεύω ότι δεν είναι εφικτό, ακόμα και με ένα ταπεινό κεφάλαιο να βγάλεις λειτουργικότητα από το OOo και ο πηγαίος κώδικας να μπορεί να μεταγλωττιστεί ξανά χωρίς κόπο. Δεν έχω ακούσει άλλο έργο που να έχει δοκιμάσει να αφαιρέσει κώδικα από το OpenOffice.org, μιας και δεν είναι τρομερά αρθρωτός. Έχω ακούσει παράπονα ότι είναι αρκετά δύσκολο για έναν τρίτο να καταλάβει/διαχειριστεί τον κωδικα του OOo και να αρχίσει να κάνει αλλαγές. Το άτομο που θα βάλει χέρι στον κώδικα του OOo πρέπει να αφιερώσει αρκετό χρόνο στην δουλειά αυτή, που σημαίνει ότι χρειάζεται αμοιβή για πλήρη απασχόληση. Οπότε αν υπάρχει κονδύλι για τέτοια δουλειά, είναι πιο έξυπνο να χρησιμοποιηθεί για την υποβοήθηση στην ανάπτυξη του OOo 2.0 παρά σε κάτι που μάλλον δεν θα μπορεί να συντηρήθεί (λόγω του fork και αμφίβολων αποτελεσμάτων). Ακόμα, η μεταγλώττιση και μόνο του OOo απαιτεί σωστά ρυθμισμένο περιβάλλον εργασίας, γρήγορο μηχάνημα, και τουλάχιστον 10 ώρες "καβούρντισμα"...

Τι μπορεί να γίνει; Πιστεύω ότι η βέλτιστη λύση είναι να χρησιμοποιηθεί το Abiword.

Το το Abiword είναι διαθέσιμο σε ένα πακέτο 5.0ΜΒ, και διαθέτει μόνο τα απολύτως βασικά εργαλεία. Αν θέλεις περισσότερα εργαλεία, εγκαθιστάς το επιπλέον πακέτο με τα εργαλεία, ενώ υπάρχουν άλλα για "plugin" ή λεξικά. Το Abiword διαθέθει Στυλίστα, με αποτέλεσμα να μπορείς να διδάξεις στον τελικό χρήστη την σωστή χρήση ενός επεξεργαστή κειμένου.

Είναι το Abiword έτοιμο προς χρήση; Όχι, χρειάζεται λίγη και εύκολη δουλειά.

Πρώτον, η υπάρχουσα μετάφραση είναι σε κωδικοποίηση iso-8859-7, με αποτέλεσμα να μην εμφανίζεται σωστά σε νεώτερα λειτουργικά συστήματα. Η μετατροπή είναι σχετικά εύκολη, μια γραμμή εντολής με iconv, μετά αποστολή στους προγραμματιστές του προγράμματος και αναμονή μια/δύο εβδομάδες για την νέα έκδοση, σε εγκαταστάσιμη μορφή για πολλές πλατφόρμες.

Δεύτερον, το μεγαλύτερο μέρος της μετάφρασης έγινε ήδη από τον Νίκο Νύκταρη. Μη δοκιμάσετε την μετάφραση από την Rosseta μιας και δεν έχει τα μηνύματα που έχουν ήδη μεταφραστεί. Το πιο πρόσφατο μήνυμα που έβγαλε το Google για την μετάφραση είναι αυτό. Δείτε εδώ για την ενημέρωση της μετάφρασης.

Τρίτον, επιτρέπει έλεγχο ορθογραφίας, όμως υπάρχει ένα πρόβλημα στην κωδικοποίηση με αποτέλεσμα τα ελληνικά να φαίνονται ως "????". Πάλι, είναι θέμα επικοινωνίας με τους προγραμματιστές για το πως θα λυθεί το πρόβλημα αυτό. Δείτε πως να αναφέρετε σφάλματα.

Με την ενημέρωση του Abiword, η ελληνική κοινότητα θα βγει διπλά κερδισμένη διότι θα υπάρχει και δεύτερη επιλογή για πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου.

11Mar/05Off

Αγνοεί το GNOME τους χρήστες του;

Λες και είναι η εβδομάδα των παθών.

Η Eugenia Loli-Queru έγραψε ένα editorial για το GNOME, ύστερα από την προσπάθειά της να πείσει χωρίς επιτυχία σε μία λίστα προγραμματιστών να "δεχτούν" την πρότασή της: Να αναλάβει να συγκεντρώσει σφάλματα του GNOME και να ζητήσει από τους χρήστες να ψηφίσουν μέσα από το Διαδίκτυο ώστε να βγει μια σειρά με θέματα για να δουλέψουν οι προγραμματιστές. Από πρώτης άποψης φαίνεται λογικό και κατανοητό. Ύστερα από λίγη σκέψη δεν είναι τόσο απλό το θέμα.
Δείτε το 'thread' της συζήτησης και το πως κατέληξε.

Έπειτα, η Eugenia Loli-Queru έγραψε το editorial το οποίο κατακρίνει το μοντέλο ανάπτυξης του GNOME και ότι δεν λαμβάνει προσοχή των χρηστών του. Για να διαμορφώσετε την δική σας άποψη, δείτε τυπικά σχόλια που δείνουν οι χρήστες. Το ίδιο θέμα πέρασε και στο slashdot, δείτε τα σχόλια και εκεί.

Τα περισσότερα σχόλια είναι κατά του editorial της Eugenia Loli-Queru , με κάποιες όμως εξαιρέσεις.

Φαίνεται ότι ο τύπος που έγραψε το σχόλιο δουλεύει(;) στην Micrοsοft και η προσωπική του ιστοσελίδα είναι http://c0d3h4x0r.0catch.com/

12Sep/04Off

Των φρονίμων τα παιδιά πριν πεινάσουν μαγειρεύουν

Προβλέπω μεγάλες εξελίξεις στα θέματα αγοράς Πληροφορικής.

Είναι αλήθεια ότι θα ανατεθούν μια σειρά από δημόσια έργα τους επόμενους μήνες;

18Jun/04Off

Εκφοβισμός από την ΜS Βραζιλίας κατά της κυβέρνησης της χώρας…

Ο Sergio Amadeu da Silveira είναι πρόεδρος του Εθνικού Ινστιτούτου Τεχνολογίας και Πληροφορίας (Diretor-Presidente Instituto Nacional de Tecnologia da Informação) της Βραζιλίας και χάρις στις προσπάθειές του η χώρα προχωρά στην υλοποίηση του σχεδίου για τη χρήση ελεύθερου λογισμικού.

Η ΜS Βραζιλίας, και συγκεκριμένα ο πρόεδρός της Emíliο Umeοka, γνωστός από τις πρόσφατες δηλώσεις του περί ιδεολογικών λόγων για την απόφαση της κυβέρνησης της χώρας να προχωρήσει στη χρήση ελεύθερου λογισμικού, κάνει μια σειρά από ενέργειες εκφοβισμού (νομικής υφής). Στα επιχειρήματά του αναφέρει ότι η χώρα θα χάσει πολλά χρήματα από την προτίμηση ελεύθερου λογισμικού ενώ με τη χρήση προϊόντων της εταιρίας του θα δημιουργηθούν πολλές νέες θέσεις εργασίας.

Μετάφραση από Babelfish, σύνδεσμος με πληροφορίες και που ζητάει να ψηφίσετε στο "petition" εδώ.

O futuro é livre (το μέλλον είναι ελεύθερο)!

Ενημέρωση: Δείτε αγγλικές μεταφράσεις των κειμένων σε σχετική σελίδα του Slashdot. Η γενική ιδέα είναι ότι ο Sergio χαρακτήρισε την Μicrοsοft ως "έμπορο ναρκωτικών" και η τοπική αντιπροσωπεία της εταιρίας στη Βραζιλία έκανε μύνηση για δυσφήμηση. Αν κρίνουμε τί είπε (ελεύθερη μετάφραση) ο Gates σχετικά με την πειρατεία λογισμικού στην Κίνα: "Αν και περίπου 3 εκ. υπολογιστές πωλούνται κάθε χρόνο στην Κίνα, αλλά οι άνθρωποι δεν πληρώνουν για το λογισμικό", είπε. “Όπως, κάποια μέρα θα πληρώσουν. Όσο θα συνεχίσουν να το κλέβουν, θέλουμε να κλέβουν από εμάς. Κατά κάποιον τρόπο θα εθιστούν, και μετά θα βρούμε κάποιον τρόπο να μαζέψουμε (τα χρήματα) την επόμενη δεκαετία.Πηγή (ένατη παράγραφος) 1998

Switch to our mobile site